2011. február 27., vasárnap

Fokváros magyar védői

   Balázs Dénes egyik könyvében olvastam egy érdekes dolgot (a könyv címe a Zambézitől délre). Azt, hogy amikor 1806-ban az angolok (britek) birtokba vették Fokföldet, akkor az ottani háborúban magyarok is harcoltak. Ez komolyan meglepett - nem is akartam elhinni, de bizony igaz, az interneten is "lekövethető" tényről van szó. Bizony a Batáviai Köztársaság (a napóleoni háborúk idején ilyen néven funkcionált Hollandia, gyakorlatilag francia bábállamként) oldalán magyarok is harcoltak. Elég beütni a keresőprogramba Blaauwberg nevét, illetve az ottani csatát.
   A dolog lényege, hogy a napóleoni háborúk idején sok német és magyar nemzetiségű katona esett fogságba. Ezek egy részéből Hollandiában zsoldossereget szerveztek (5. Waldeck zászlóalj?), és elküldték őket a messzi Dél-Afrikába, hogy védjék meg Fokvárost az angoloktól (együttműködve az ott élő hollandokkal, hottentottákkal). Így került sor 1806. január 8-án a blaauwbergi csatára, melyben több száz magyar katona is részt vett. Az angolok a technika és a képzettség szempontjából nagy előnyben voltak. Az 5. Waldeck zászlóalj csak 400 főből állt, a batáviai oldalon e mellett helyi vadászok, holland és francia tengerészek (szintén néhány száz fő), besorozott hottentották, félvérek, jávaiak (indonézek) harcoltak. A két órás csatában a batáviai csapatok vereséget szenvedtek - Fokváros elesett.

   Hát ennyi, szerintem ez megért egy bejegyzést. Ja, Balázs Dénes még azt is írta, hogy a búrok között van néhány olyan család, melynek magyaros hangzású a vezetékneve - lehet, hogy ők a zászlóalj katonáinak a leszármazottjai.

2011. február 25., péntek

Könyvek

    Gondoltam írok egy-két keresetlen gondolatot a könyvekről. Vagyis inkább a kulturális sokszínűség kérdéséről. Olvasó vagyok egy könyvtárban - lényegtelen, hogy melyikben - több tízezer kötetes. Mivel beiratkoztam, néha ki is veszek könyveket, olvasgatok is. Szomorú tapasztalatom az irodalmi sokszínűség hiánya. Magyar íróktól persze sok minden van. Sok az angolul író szerzők munkáiból fordított regény, könyv. Még viszonylag nagy számban szerepelnek a népszerű dél-amerikai írók. A rendszerváltás előtti időkből vannak persze oroszok, illetve más szoc. országokbeli szerzők. Plusz néhány német, olasz, francia. És ezzel vége! Totális bezárkózás. Nem fordítanak, nem adnak ki újabb orosz, kelet-európai, ázsiai, észak-európai, afrikai, stb. írókat? Miért kell nekünk ennyire beszűkülni? Még a szomszédos országok irodalmát sem ismerjük - a bolgár, török, újgörög, vagy az indonéz irodalomról nem is beszélve. Én nem hiszem, hogy ezek színvonala úgy általában nem éri el azt a küszöböt, melyet az igényes magyar közönség minimálisan elvár - csak egyszerűen nem kap lehetőséget ezek megismerésére a magyarul beszélő érdeklődő.

    Sokszor keseregnek, hogy a magyar irodalom burokban él, a nyelv burkában - ezért nem ismeri és becsüli eléggé a nagyvilág. Ez bizonyára igaz, de mi legalább így viszonyulunk a világ nagy részének irodalmához - nem engedjük be a mi kis burkolt nyelvi világunkba.

2011. február 24., csütörtök

Tyog

Ajtó mellet gyermek totyog,
Falakról vakolat potyog,
Kék fazékban leves rotyog,
Felette egy asszony motyog.

2011. február 22., kedd

Bálintka

Szeretem a pálinkát,
Trá-lá-lá-lá-lá,
Bemutatom Bálintkát,
Trá-lá-lá-lá-lá-lá-lá,
Ugye hercig a neve,
Trá-lá-lá-lá-lá,
Ő a nejem gyereke,
Trá-lá-lá-lá-lá-lá-lá.

2011. február 21., hétfő

Antananarivo

Szeretek egy nőt!
Antananarivoban ismertem meg őt.
Haja, arca szép,
Olyan, mint egy ébenszínű malgas oltárkép.

Kutatóintézet Budán

A kutatóintézetben kutatnak a kutatók,
Céljuk, hogy a szorgalmukat bizonyítsák mutatók.
Megkapják a fizetésük, beszélgetnek, mulatnak,
Semmittevők versenyében babérokat aratnak!

2011. február 19., szombat

Páncélvonat

Vágtass, vágtass páncélvonat,
Vidd messzire bánatomat!
Szeretem őt, s ő nem szeret,
Szép zöld szeme rajtam nevet.

Tudom, híres ember lánya,
Apjáé az azbesztbánya,
Nagypapája miniszter volt
Bácsikája "bankot rabolt".

Mégis hiszem, belém szeret,
Megismeri bús lelkemet,
Nemes arca felém fordul,
Akkor is, ha gyomrom kordul.

Vigyázz!

Vigyázz, ne légy pufók,
Mert elvisznek az ufók!

2011. február 17., csütörtök

Csodálatos képek

Csodálatos képek:
Gépek,
Melyek a földet,
Zöldet,
Igába örlik,
Törlik,
Mit a természet,
Épet,
Alkotott készet,
Szépet.

2011. február 16., szerda

Sárga rabomobil

Pillanatnyi hangulatomat kifejezi e bájos mondóka, melyet irodalmi tanulmányaim alapján sikerült összehoznom:

Rabomobil, sárga rabomobil,
Nekimegy a falnak,
Nagyott koppan, aztán mégiscsak elhallgat.

2011. február 14., hétfő

Szerelmes nóta a mai napra

Akit szeretek, annak neve Róza,
Oldalról nézve tiszta Petru Groza,
Amikor megláttam, bele is szerettem,
Kedves vőlegényét másnap megverettem,
Csokrot küldök neki, szlovák csokoládét,
Citromból kifacsart vizes limonádét,
Mégsem szeret, érzem, de enyém kell legyen,
Akkor is, úgy is, ha fene fenét egyen.

2011. február 13., vasárnap

Rekettye

Példaképet keresek,
Fehérek vagy veresek,
Zöldek, sárgák, kékek,
Csúnyácskák és szépek,
Sej-haj, heje-huja rekettye!

Oly boldog vagyok

Beléptem a pártba,
Oly boldog vagyok,
Tudom, hogy a csillagom mától felragyog.

Lesz végre munkám,
Nejem és gyerekem,
Szép prémes kesztyű ékíti majd tenyerem.

A sok régi barát,
Mikor meglát engem,
Tudni fogja rólam, a párt ingáján lengem.

2011. február 8., kedd

Az én csajom robotgép

Az én csajom robotgép,
Robotgépként robog épp,
Ha körbenéz villogtatja a szemét.

Robotbabám takaros,
Nem amolyan fapados,
Aki látja nem feledi a nevét.

Heje, huja, haj, haj

Szép a szemed, szép a szád,
Heje, huja, haj, haj,
Macskának kell disznómáj,
Heje, huja, haj, haj,
Gyere velem vár a bál,
Heje, huja, haj, haj,
Jóska bácsi ott zabál,
Heje, huja, haj, haj.

2011. február 7., hétfő

A kanális

Kanális fut a réten,
Szépen,
Láttam Jucikát a héten,
Képen.

Rájöttem, hogy ajka piros,
Csinos,
A kanálisba lépni tilos,
Kimos.